Giáo dục

Bình giảng bài thơ Tôi yêu em của Puskin hay nhất

Cùng THPT Ngô Thì Nhậm tìm hiểu một số đề bình giảng bài thơ Tôi yêu em của Puskin.

Bình giảng bài thơ Tôi yêu em của Puskin – Đề số 1

Viết về tình yêu đơn phương, nếu Việt Nam có Tương tư của Nguyễn Bính thì văn học thế giới có Tôi yêu em của Puskin. Tìm hiểu về một trong những bài thơ tình nổi tiếng nhất thế giới, các em hãy cùng đón đọc bài bình giảng bài thơ Tôi yêu em dưới đây.

Bài làm:

Nhắc đến nền văn học Nga không thể không nhắc tới một nhà văn, nhà thơ nổi tiếng là vị thiên tài Puskin. Ông được mệnh danh là “Mặt trời thi ca Nga” với những cống hiến to lớn, vĩ đại trong sự nghiệp. Thơ ông là sự kết hợp hài hoà giữa một tâm hồn khát khao yêu đương và một lí trí hết mực sáng suốt. Bài thơ Tôi yêu em là một trong những tuyệt tác bất hủ của ông. Một bài thơ ngợi ca vẻ đẹp của tình yêu chân chính, cao thượng của một trái tim khao khát yêu và được yêu:

“Tôi yêu em đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai”

Lời bộc bạch nhẹ nhàng nhưng khẳng định được tình yêu của “tôi” dành cho “em” theo thời gian là không thay đổi “tôi yêu em – đến nay chừng có thể”. Đó là tình yêu đã từ lâu rồi và giờ vẫn còn vẹn nguyên, đó là tình cảm rất chín chắn dài lâu chứ không phải là thứ tình cảm bồng bột của tuổi trẻ nữa. Tôi đã yêu em như thế, như một cuộc hành trình đơn phương độc bước một mình trên con đường tình yêu gửi đến “em”. Một tình cảm chẳng thể phai mờ, theo thời gian ngọn lửa tình ấy vẫn bùng cháy và da diết, trọn vẹn trong trái tim “tôi”. Tình yêu ấy dù đã từng muốn quên đi, muốn chôn sâu vẫn không thể nguôi nỗi nhớ, vẫn chẳng thể phai tàn chỉ bởi “tôi” vẫn còn yêu. Ngọn lửa ấy vẫn âm ỉ trong sâu thẳm tâm hồn để rồi phải bật lên lời thổn thức từ trái tim, từ chính lí trí đang giằng xé giữa yêu và từ bỏ tình yêu ấy:

” Nhưng không để em bận lòng thêm nữa Hay hồn em phải gợn bóng u hoài”

“Tôi yêu em” là thật, tôi mong em hạnh phúc cũng là thật, tôi mong em không phải đau khổ cũng là thật. Bởi có ai yêu mà muốn người mình thương phải khóc lóc, khổ đau, phải bận lòng. Trái tim tôi yêu em nhưng cũng không hề muốn em phải khó xử, phải bận lòng hay áy náy vì tôi. Dù tôi có phải chịu đựng bao nhiêu nỗi ấm ức, chờ đợi của tình yêu ấy thì vẫn không muốn em phải khổ đau, phải dằn vặt, chẳng muốn em phải buồn vì bất cứ điều gì cả. Đó là một tình yêu chân thành, một tình yêu không chỉ nghĩ đến cảm xúc của mình mà còn biết trăn trở, chua xót, suy tư khi nghĩ đến xúc cảm của người thương. Đó là một tình yêu cao thượng, không toan tính, giàu lòng bao dung. Nhà thơ đấu tranh giữa tình cảm và lý trí, giữa cảm xúc và sự rạch ròi. Lý trí tưởng như đã điều khiển được trái tim, nhưng sự mãnh liệt của tình yêu tôi dành cho em đã vượt lên cả lý trí vốn rạch ròi kia, cảm xúc chiếm lĩnh lấy lý trí kia, để phải thốt lên những tâm tình tự tận đáy lòng gửi đến em:

“Tôi yêu em âm thầm không hy vọng Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen”

Đó là những tâm trạng, những hỗn độn của trái tim tôi khi được yêu em. Tình yêu ấy không mong cầu sự đền đáp từ em. Tôi biết đó là tình yêu không hy vọng có quả ngọt lành, vậy mà tôi vẫn cứ âm thầm, âm thầm yêu em. Khi rụt rè trước vẻ xinh đẹp của em, khi lại lo sợ sẽ mất em, có khi ghen tuông, hậm hực, nhưng tất cả những cung bậc cảm xúc ấy chỉ bởi tôi dành trọn tình yêu của mình cho em. Càng yêu em mãnh liệt, tôi càng mong em có được yên bình, hạnh phúc:

” Tôi yêu em yêu chân thành đằm thắm Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”

Tình yêu đằm thắm, dịu dàng, chân thành tôi dành cho em. Một mối tình lý tưởng và ngọt ngào gửi đến em dù cho đó chỉ là tình cảm đơn phương của tôi. Và bằng trái tim yêu thương dành cho em mà tác giả đã gửi đến em lời chúc phúc đầy cao thượng như thế: “Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”. Hoá ra, yêu không chỉ là dành cho nhau nhưng cử chỉ ngọt ngào, dành cho nhau những lời hát yêu thương, những quan tâm thực tại. Mà yêu còn là sự hi sinh, sẵn sàng buông bỏ để chúc em có được hạnh phúc. Bởi khi em hạnh phúc rồi thì tôi mới được an lòng. Một lời chúc chân thành mà nói lên được bao điều nơi tâm hồn nhân vật trữ tình. Có lời chúc ấy thôi mà ẩn chứa bao nét đẹp nơi trái tim của tác giả. Mong cầu em sẽ gặp được người tình yêu em như chính tình yêu của tôi dành cho em, mãnh liệt, chân thành và cao đẹp. Và lời mong cầu ấy còn khẳng định thêm một lần nữa tình yêu duy nhất, xứng đáng và đẹp đẽ nhất mà “tôi” gửi đến “em”.

Bài thơ thật nhẹ nhàng, giản dị mà tinh tế, không chỉ đẹp trong ngôn ngữ, trong câu từ mà nó đẹp bởi trái tim hồn hậu, tha thiết của nhân vật. Một tình yêu vị tha, giàu hi sinh và cao thượng, một tình yêu khiến bao trái tim phải thổn thức, suy ngẫm và càng thêm trân trọng những khoảnh khắc đẹp đẽ trong tình yêu.

……………………………………….

Bình giảng bài thơ Tôi yêu em của Pu-skin – Đề số 2

Bài làm:

Pu-skin (1799 81837) là “Mặt trời của thi ca Nga”. Trong cuộc đời ngắn ngủi, bất hạnh của mình, Pu-skin đã để lại cho đất nước Nga và cho nhân loại những áng thơ văn tuyệt vời. Ngoài những trường ca nổi tiếng như “Ru-xlan và Li-út-mi-la”, “Người tù Cáp-ca”, “Những người Di-gan”, “Ep-ghê-nhi O-nhê-ghin” Pu-skin còn để lại 800 bài thơ trữ tình, trong đó có nhiều bài thơ tình nổi tiếng. Bài thơ tình “Tôi yêu em” là kiệt tác của Pu-skin:

“Tôi yêu em; đến nay chừng có thể

Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;

Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,

Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.

Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng

Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen;

Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm

Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.

(Thuý Toàn dịch)

Sự nhạy cảm là dấu hiệu của thiên tài. Dấu hiệu đó trước tiên biểu hiện ở việc mở đầu và kết thúc bài thơ. Nếu Pu-skin mở đầu bài thơ theo một cách khác thì bài thơ “Tôi yêu em” không còn là bài thơ trữ tình mà là một trường ca. Pu-skin đã cắt ngang thiên tình sử để tự sự và trữ tình. Mọi biến cố, mọi xúc cảm, thời gian và không gian đều được dồn nén lại:

“Tôi yêu em: đến nay chừng có thể

Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai”.

Có thể nói “Tôi yêu em…” là giai điệu chính của bài thơ. Động từ “yêu” trong nguyên tác đều dùng thì quá khứ đến hiện tại bằng hình ảnh “ngọn lửa tình”. Hình tượng ngọn lửa vừa thể hiện sự nồng nhiệt của tình cảm, vừa diễn tả sự dài lâu, đằng đẵng của nhà thơ đối với người tình. Lối cắt ngang thiên tình sử để giải bày như vậy khiến cho bài thơ cô đọng, hàm súc. Tác giả không kể lể, chừng mực trong lối biểu hiện cảm xúc, mực thước, kín đáo là những nét nổi bật của phong cách cổ điển.

Giai điệu chính của bài thơ đã xuất hiện mà điều muốn nói chỉ mới được sửa soạn nói thôi, nghĩa là nó sẽ được nói qua những biến tấu trong giây phút thăng hoa của tâm hồn thi nhân. Pu-skin say đắm với người tình, mải mê kiếm tìm mộng đẹp, nhưng chỉ nhận được toàn cay đắng và não nề, cái mà người tình thi sĩ kiếm tìm được lại là thơ. “Tôi yêu em…” là thơ rồi; không yêu em nữa là cũng để yêu em. Thơ tình của nhân loại chưa từng thấy những lời yêu của trái tim nhân hậu như thế này:

“Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,

Hay hồn em phải gợn bóng u hoài”.

Tưởng chừng như Pu-skin không dụng công làm thơ mà cấu tứ thật là mới mẻ. Tình mới mà thành thơ mới, tâm hồn cao thượng mà thành thơ cao thượng. “Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ lẽ gì” đó là lời thơ trong nguyên tác. Nhà thơ đã chấp nhận thất bại, nhưng không phũ phàng, hằn học. Biến đau thương thành tình yêu thì thật lạ. Tứ thơ lớn cho nên không cần những lời hoa mĩ, không cần các biện pháp tu từ. Lời thơ dung dị mà thấm thía.

Bài thơ tình phát triển theo những biểu lộ mới mẻ của tình cảm và những nghịch lí:

“Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng,

Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,

Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,

Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.

Sau khi giãi bày nghịch lí của tình yêu, nhà thơ sợ người đời hoài nghi về tình yêu chân thật của mình nên lại “phải nói”:

“Phải nói yêu, trăm bận đến nghìn lần”.

(Xuân Diệu)

Chỉ có khác với Xuân Diệu là Pu-skin đã đẩy những lời yêu thương về quá khứ. Vì sao vậy ? Vì bây giờ “tôi yêu em” hoặc “tôi mãi mãi yêu em” thì “em băn khoăn”, “em buồn”. Pu-skin “phải nói”:

“Tôi yêu em âm thầm không hi vọng

Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen

Tôi yêu em, yêu chân thành đằm thắm”.

Nhà thơ đã chọn những chi tiết chính xác để bày tỏ lòng yêu của mình. “Tôi yêu em âm thầm”, đó là một thứ tình yêu như sóng ngầm, như than hầm, nung nấu, cháy bỏng. Nhưng “không hi vọng”, đây cũng là một sự thổ lộ thành thật. Thời đó Pu-skin có cầu hôn với một vài cô gái quý tộc thượng lưu nhưng đều bị khước từ. Pu-skin cũng là dòng dõi quý tộc nhưng đã bị sa sút, còn thiên tài thì là cái gì các nàng làm sao biết được, còn thi sĩ thì đối với các nàng coi cũng như “con hát” mua vui vậy thôi. Khốn nỗi nhà thi sĩ lại “yêu em”, “tôi đã yêu em”, làm sao cắt nghĩa được tình yêu, “tôi yêu em” thật thà đến “rụt rè”. Cử chỉ nhỏ ấy lại là thước đo của lòng thành thật trong tình yêu đấy. Và cũng tầm thường như bất cứ một chàng trai đang yêu nào trên đời này “khi hậm hực lòng ghen”.

Đã nói rồi, nói lại:

“Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm”.

Nói lại như vậy là để nhấn mạnh những thanh âm cao vời sâu thẳm của tình yêu và cũng là để sửa soạn cho một “nghịch lí” mà cũng là một quan niệm tình yêu mới chưa từng có trên đời này nẩy nở:

“Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”.

(Nguyên văn: Cầu Thượng đế cho em được người khác yêu cũng như thế)

Tình yêu của Pu-skin nồng nàn, chân thành, đằm thắm và giờ đây còn thiêng liêng nữa. Nhưng cũng chỉ là những tình cảm nhân bản mà thôi.

Ví như tính chất thiêng liêng chẳng hạn, thì người bình dân ở phương Đông, trước cả Pu-skin đã biết cầu nguyện cho tình yêu:

“Qua chùa núi Hó thắp bó nhang vàng

Xin cho bạn cũ lại hoàn như xưa”.

(Ca dao)

Chỉ có tinh thần cao thượng trong tình yêu của Pu-skin là mới mẻ. Còn từ đông sang tây, trong tình yêu tâm lí thông thường là “Yêu nhau thì ném bả trầu – Ghét nhau ném đá vỡ đầu nhau ra” (Ca dao).

Tinh thần cao thượng của Pu-skin được diễn tả theo nhịp độ tăng cấp: không yêu em nữa là cũng để yêu em và cầu cho người tình (từ chối mình) được sống hạnh phúc trong tình yêu. Minh triết tình yêu đó là điều hết sức mới mẻ và tạo ra sức hấp dẫn lạ thường. Đấy là nhân cách cao thượng của Pu-skin, đấy cũng là tinh hoa của nền văn học Nga, một nền văn học nhân đạo và lí tưởng.

Bài thơ “Tôi yêu em” thể hiện nhiều nét nghệ thuật tinh hoa của thơ Pu-skin. Lời thơ giản dị, giản dị đến mức trong suốt; hàm súc, mực thước, ít dùng mĩ từ mà vẫn gợi cảm. Sức mạnh của nhà thơ dồn ở cấu tứ lạ lùng đã chuyển tải được tình cảm, tư tưởng mới mẻ của thi nhân. Thơ tình của nhân loại chưa bao giờ được chứng kiến một thiên tình sử trong một hình thức nhỏ bé như vậy. Và cũng chưa bao giờ thơ tình của nhân loại đạt đến sự minh triết của tình yêu sáng chói như vậy. Pu-skin xứng đáng với sự ngợi ca của nhân dân Nga là thi sĩ thiên tài và là nhà tư tưởng lỗi lạc, người mở đường cho nền văn học Nga và người đặt nền móng cho tư tưởng nhân văn cao quý trong văn học Nga.

……………………………………………..

Bình giảng bài thơ Tôi yêu em của Pu-skin – Đề số 3

Cảm nhận vẻ đẹp tình yêu trong sáng trong bài thơ Tôi yêu em của Puskin

Tài liệu dưới đây nhằm giúp các em hiểu được tình yêu trong sáng và cao thượng của nhân vật trữ tình khi yêu. Đồng thời, tài liệu này sẽ giúp các em rèn luyện kĩ năng phân tích một tác phẩm văn học hay và sáng tạo. Chúc các em học tập thật tốt nhé!

1. Dàn ý phân tích vẻ đẹp tình yêu trong sáng của Puskin

a. Mở bài:

– Giới thiệu tác giả Puskin.

– Giới thiệu tác phẩm Tôi yêu em và vấn đề cần cảm nhận.

b. Thân bài:

– Bài thơ đã mang những xúc cảm đặc biệt sâu sắc cho người đọc, đó là những cảm xúc đặc biệt và thể hiện tình yêu của người con trai với người con gái.

– Tôi yêu em, một lời bộc lộ chân thành xuất phát từ một trái tim trung thực, báo hiệu một tình yêu thực sự. Tôi yêu em, lời lẽ giản dị mà mang bao nỗi quyến rũ.

– Lời thơ chậm rãi, tình thơ thâm trầm, kín đáo. Một khẳng định pha chút cân nhắc, dè dặt với những từ có thể, chưa hẳn.

– Toát lên cái điềm tĩnh của lí trí, cái dồn nén của cảm xúc. Lời thơ như một lời nhắc nhủ, một sự tự ý thức về tình yêu của mình và cũng như một lời nói bên trong dịu dàng, trân trọng với hồn em.

– Tình yêu có thể chấm dứt vì nhiều lí do, nhưng cái lí do đầy dịu dàng, trân trọng và cao thượng ấy đối với người phụ nữ dễ mấy ai có được.

– Nhịp thơ nhanh hơn với những từ “lúc, khi” diễn tả những trạng thái tình yêu biến đổi vô cùng, dồn dập.

– Nhân vật trữ tình không ngại ngần mà trung thực bày tỏ: Khi hậm hực lòng ghen, nghĩa là tôi cũng chỉ như muôn người khác, cũng bị những tình cảm khổ đau, u ám muôn thuở trong tình yêu vò xé trong tình yêu.

– Tình yêu đó nhẹ nhàng, không hy vọng, cứ âm thầm lặng lẽ, với tình yêu chân thành, đằm thắm.

– Tác giả cũng cầu chúc cho người con gái đó tìm được người yêu mới, chân thành và yêu mình như chính bản thân tác giả.

c. Kết bài:

– Tôi yêu em, bài thơ nổi tiếng của Puskin đã diễn tả một tình yêu vô vọng, thấm một sắc điệu buồn, nhưng hơn hết vẫn là sự mãnh liệt và cao thượng của trái tim đang yêu.

2. Cảm nhận vẻ đẹp tình yêu trong sáng trong Tôi yêu em

“Tôi yêu em” là bản tình ca xúc động về mối tình đơn phương mãnh liệt nhưng đầy khắc khoải, da diết của nhà thơ Puskin với nàng Ô-lê-nhi-a. Bài thơ không chỉ tái hiện chân thực những cung bậc cảm xúc phức tạp trong tình yêu mà còn thể hiện được tình yêu cao thượng, sáng trong vốn là nét đặc sắc riêng biệt trong thơ Puskin.

Sở dĩ “Tôi yêu em” trở thành bài thơ tình nổi tiếng bậc nhất trong kho tàng thi ca của nhân loại không chỉ bởi lời thơ xúc động, da diết có thể chạm đến đáy sâu tâm hồn của độc giả mà còn bởi thứ tình cảm chân thành, cao thượng trong sáng của một trái tim giàu yêu thương của Puskin.

Nhân vật tôi chưa thân thiết với cô gái đến mức xưng anh, khi xưng tôi, quan hệ tình yêu lại mang một sắc thái trầm tĩnh, tự tin, được bộc lộ qua hai đại từ nhân xưng tôi và em này.

Tôi yêu em, một lời bộc lộ chân thành xuất phát từ một trái tim trung thực, báo hiệu một tình yêu thực sự. Tôi yêu em, lời lẽ giản dị mà mang bao nỗi quyến rũ.

Nhà thơ đã khẳng định tình cảm của mình dành cho cô gái mình yêu, đó là thứ tình cảm chân thành nhưng cũng vô cùng dai dẳng, mãnh liệt. Thế nhưng lời tỏ tình ấy lại chứa đựng những suy tư, trăn trở khi yêu bằng cảm tính, bằng trái tim nhưng lại cố dùng lí trí để kiểm soát, chi phối tình yêu ấy. Thế nhưng dù lí trí có kìm nén thì tình cảm chân thành dành cho cô gái vẫn chẳng thể dập tắt hoàn toàn mà mãi dai dẳng đến khắc khoải “Chừng có thể”, “chưa hẳn đã tàn phai”.

Lời thơ chậm rãi, tình thơ thâm trầm, kín đáo. Một khẳng định pha chút cân nhắc, dè dặt với những từ có thể, chưa hẳn.

Nhân vật trữ tình bày tỏ một tình yêu, một say mê mang dáng vẻ âm thầm, dai dẳng, dấu hiệu của những cảm xúc vững bền, của một trái tim chung thủy.

Giống như những con sống ngầm dưới lòng biển, tình yêu mà chàng trai dành cho cô gái là một tình yêu âm thầm, đặc biệt là “không hi vọng”, nhưng đừng lầm tưởng đó là một tình yêu hời hợt, đó thực sự là một tình yêu cháy bỏng vì trong đó chứa đựng hết bao nhiêu cung bậc cảm xúc khó nói mà tình yêu say đắm mang lại. Vì âm thầm, không dám nói nên tình yêu ấy cũng rụt rè ý như thân chủ, vì chàng trai biết mình không có hy vọng trong tình yêu ấy nên lòng ghen tuông lại trỗi dậy mỗi khi thấy niềm hi vọng ấy được lóe sáng ở người khác. Rõ ràng, đây là một thứ tình cảm không mấy tốt đẹp nhưng nó vô cùng nhân bản mà đặc biệt là chàng trai ấy đã không hề ngại ngần mà tự bộc bạch, thú nhận nó. Điều này càng khiến cho chàng trai trở nên dễ mến hơn trong mắt người đọc đồng thời tình yêu mà chàng trai dành cho cô gái càng được tô đậm rõ nét hơn bao giờ hết. Bởi chỉ khi người ta yêu say đắm thì mới ghen cháy bỏng! Và chàng trai nói những lời này không phải là mong muốn cô gái sẽ cảm động chấp nhận tình cảm của chàng mà là muốn cầu chúc những điều tốt đẹp nhất cho cô gái.

Lời cầu chúc xuất phát từ tấm lòng chân thành, tình yêu sáng trong, cao thượng của Puskin bởi mấy ai yêu mà có đủ dũng cảm chứng kiến người mình yêu bên người người khác. Ở đây Puskin không chỉ chấp nhận được sự thật ấy mà còn cầu chúc cho cô gái, mong người mình yêu gặp được người yêu chân thành như mình đã từng yêu.

Đó là tình yêu của một trái tim chân thật, độ lượng, nhân hậu dù bị cự tuyệt, con người vẫn có thể có những xử sự cao thượng. Lời cầu mong cuối bài thơ cũng còn là lời nhắn nhủ của một trái tim giàu độ lượng và cao thượng.

Tôi yêu em, bài thơ nổi tiếng của Puskin đã diễn tả một tình yêu vô vọng, thấm một sắc điệu buồn, nhưng hơn hết vẫn là sự mãnh liệt và cao thượng của ngôn ngữ thơ giản dị, trong sáng, không có biện pháp tu từ nào ngoài điệp ngữ tôi yêu em. Chất thơ của bài thơ toát ra từ những xúc cảm chân thành, ghìm nén, từ những lời nói giản dị nhưng đầy thiết tha, tế nhị và mãnh liệt.

3. Bình giảng về vẻ đẹp tình yêu trong sáng của Puskin

Puskin được biết đến là đại thi hào người Nga với những vần thơ bất hủ được chào đón rộng trên khắp thế giới. Một trong những bài thơ tình nổi tiếng thế giới của ông đó là “Tôi yêu em”. Bài thơ được sáng tác dựa trên cơ sở của mối tình đơn phương có thực của ông đối với một thiếu nữ đẹp tên là A.A. Ô-lê-nhi-a, con gái vị chủ tịch Viện hàn lâm nghệ thuật Nga. Đọc bài thơ, ta không thấy nhiều sự đau đớn bi thương ở một trái tim bị chối tư mà ngược lại, người đọc có thể cảm nhận được tình yêu vẫn nồng cháy cùng với lòng vị tha và lời chúc phúc dành cho người mình yêu.

Tác giả dùng cách xưng hô “Tôi- em” thể hiện sự đặt ra một khoảng cách giữa hai người, chính tỏ chàng trai không chỉ hiếu cô gái mà còn rất tôn trọng cô gái và muốn kìm nén cảm xúc của bản thân. Dấu hai chấm ở câu thơ thứ nhất đặt ở giữa dòng thơ như ngắt câu thơ làm hai vế, không chỉ có ý nghĩa nhấn mạnh mà còn có ý như là lời giải thích. Chàng trai muốn giải thích với người mà mình yêu rằng chàng trai đã yêu cô từ rất lâu rồi và đến nay tình yêu ấy vẫn còn, giống như ngọn lửa cháy chưa từng tàn phai trong trái tim chàng. Nhưng bởi chàng đã hiểu lòng cô gái, chàng hiểu rằng trong trái tim cô gái không có chàng, nên chàng không muốn đoạn tình cảm của mình trở thành gánh nặng trên vai cô gái.

Nhịp thơ nhanh hơn với những từ lúc, khi, diễn tả những trạng thái tình yêu biến đổi vô cùng, dồn dập. Nhân vật trữ tình bộc lộ thẳng thắn tâm hồn mình: một tình yêu âm thầm, không hi vọng, khẳng định lại nét âm thầm nhấn mạnh không chút hi vọng, như tô đậm thêm nét đặc biệt của mối tình thầm lặng này.

Sau lớp ngôn từ bình thản, điềm tĩnh thể hiện qua cách xưng hô, qua vẻ ngoài lặng lẽ, rụt rè, qua ý thức cố nén tình cảm, chỉ cho phép nói rằng tình yêu của mình chưa lụi tắt chứ không phải là đang bùng cháy mãnh liệt.

Nhân vật trữ tình không ngại ngần mà trung thực bày tỏ: Khi hậm hực lòng ghen, nghĩa là tôi cùng chỉ như muốn người khác, cũng bị những tình cảm khổ đau, u ám muôn thuở trong tình yêu vò xé trong tình yêu.

Yêu đơn phương là mối tình từ một phía mà không được đối phương biết đến, không được đáp trả nên cũng rất đau khổ, day dứt. Trong mối tình đơn phương của mình, nhà thơ dù yêu chân thành, mãnh liệt nhưng lại không dám hi vọng về cái kết đẹp đẽ cho mối tình ấy. Dù cố dùng lí trí để dập tắt ngọn lửa tình yêu nhưng nhà thơ chẳng thể kiểm soát được những cảm xúc, suy nghĩ, đó là những rụt rè, bối rối, là những hờn ghen vô cớ khi cô gái chẳng hề biết đến tình yêu của mình. Đó là những cảm xúc thông thường khi yêu nhưng đối với nhà thơ lại xót xa, đau đớn hơn bởi đó là tình yêu đơn phương.

Cảm xúc dồn nén được giải tỏa, tuôn trào. Điệp khúc tôi yêu em được láy lại lần thứ ba với một lời khẳng định bản chất của mối tình này: chân thành, đằm thắm. Chính là sự chân thành, đằm thắm không bao giờ nhạt phai ấy là cái gốc của tâm lòng cao thượng trong tình yêu này. Và đến cuối bài thơ lại có một lời chúc thiêng liêng, đầy vị tha: tôi cầu mong em có được một người yêu em cũng chân thành đằm thắm như tôi.

Chúc phúc người mình yêu, một hành động vị tha, sự hi sinh cao cả nhất trong tình yêu. Yêu không có nghĩa là sở hữu hay thỏa mãn bản thân bằng sự yêu thương của người khác mà là sự mong muốn cho người mình yêu được hạnh phúc. Chàng trai trong bài thơ đã yêu, tuy không được đáp đền nhưng không hề sinh ý hận mà còn chúc phúc cho người mình yêu sớm ngày hạnh phúc ngay cả khi bản thân mình chưa thể triệt để quên hết tình cảm với người ấy. Đọc bài thơ ta thấy một giọng trầm lắng, đôi khi sinh động thay đổi linh hoạt nhưng lúc nào cũng toát lên một tấm lòng vị tha sâu sắc với một tình yêu trong sáng, chân thành.

Như vậy, qua bài thơ Tôi yêu em, nhà thơ Puskin đã thể hiện được trọn vẹn những cung bậc cảm xúc phức tạp của mối tình đơn phương, đồng thời thể hiện được tình yêu cao thượng, sáng trong của tình yêu: tình yêu chân thành sẽ không có chỗ cho những ích kỉ, toan tính, yêu là sẵn sàng hi sinh vì người mình yêu chứ không để người mình yêu phải muộn phiền, đau khổ.

……………………………………

Đăng bởi: THPT Ngô Thì Nhậm

Chuyên mục: Giáo dục

Nội dung bài viết được đăng tải bởi thầy cô trường thpt Ngô Thì Nhậm (trước đây là trường trung học phổ thông Sóc Trăng). Cấm sao chép dưới mọi hình thức.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button